Николай Левашов
Зеркало моей души
Том 2. Хорошо в стране американской жить...
Полная версия книги
Оглавление
- Предисловие
- Глава 1. Привет, Америка!
- Глава 2. Между небом и землёй…
- Глава 3. Трудовые будни
- Глава 4. Весенние хлопоты
- Глава 5. Весенние хлопоты-2, и их летнее продолжение
- Глава 6. Медитация, ах медитация…
- Глава 7. Летние зигзаги судьбы…
|
- Глава 8. Американская эпопея начинается
- Глава 9. Рождение первой книги и другие приключения
- Глава 10. Операция «К» и другие приключения
- Глава 11. Жизнь продолжается
- Глава 12. Жизнь продолжается-2
- Глава 13. Как я дошёл до такой жизни, что стал писателем
- Глава 14. Х-файлы Сан-Франциско
|
Предыдущий фрагмент текста
Глава 9. Рождение первой книги и другие приключения
...И ещё один аспект я хотел бы затронуть перед тем, как вернуться к продолжению описания событий моей
жизни. Какой народ считать коренным? По моему мнению (и ему есть обоснование), коренным народом России
можно считать тот народ, который всегда жил на просторах России рядом с русским народом в мире и дружбе,
или поселился и жил, не покидая Россию, не менее ПЯТИСОТ ЛЕТ, живя в мире и дружбе с русским
народом! Почему я подчёркиваю – жил в мире и дружбе? Только потому, что любой народ или племя, которые
приходили на русские земли и пытались либо уничтожить русский народ, либо его поработить, ВСЕГДА
ТЕРПЕЛИ В ЭТОМ ПОРАЖЕНИЕ И ИЗГОНЯЛИСЬ С ЗЕМЛИ РУССКОЙ! Так было раньше, так будет
всегда! И если социальным паразитам всё-таки удалось хитростью и подлостью добиться своего посредством
созданного ими для этой цели социального оружия в виде христианской религии, а позднее в виде ещё более
изощрённого социального оружия – специально ими созданной для этой цели коммунистической идеологии,
захватить власть в России, то и это явление временное, и русский народ, как и другие коренные народы,
освободится и от этих социальных болезней, выработав иммунитет и к ним!
И этот процесс уже идёт полным ходом, и его уже невозможно остановить, как бы и ни старались социальные
паразиты!.. И ярким подтверждением сказанному выше служит современная «история», которой учат детей в
школах! В ней преподносится история России со времени создания Киевской Руси, когда «дикие» славяне,
которые якобы только что вылезли из своих берлог, пригласили на правление к себе варяга Рюрика, якобы
шведа, «забыв» при этом упомянуть, что тогда и шведов ещё не было! А варяг Рюрик был славянином, из
западных венедов, сыном русского князя из ветви западных Меровингов, который правил на острове Буяне
в Балтийском море. Название этого острова до наших времён дошло уже только в немецком варианте – остров
Рюген! Кстати, в те времена Балтийское море называлось «Русским морем» на всех картах того времени, а
это уже само по себе о многом говорит! Так вот, Рюрик был русом, профессиональным воином высокой касты,
из тех, кого называли варягами!
А в современной «истории» восхваляются только те князья, цари и императоры, которые своими делами
уничтожали всё русское, русскую культуру, традиции, русский народ, русский язык! Князя Владимира «Святого»,
которого правильней было бы назвать кровавым, уничтожившего порядка 70% населения Киевской Руси
при её насильственном крещении, сделали святым и героем. А ведь он не был не только сыном князя Светослава,
не только не был русом, он не был даже славянином! А был иудеем и ставленником социальных паразитов.
Ивана IV Грозного, который защищал русские традиции и интересы, наказывая при этом многих предателей
и изменников, которого обвиняют в том, что по его приказам было уничтожено от 15 до 25 тысяч человек,
прозвали Кровавым! А «императора» Петра I сделали в этой же самой «истории» «спасителем земли русской»
и «величайшим из правителей», в то время как он уничтожал всё русское и уничтожил ДВА МИЛЛИОНА
РУССКИХ ЛЮДЕЙ! Можно и дальше продолжать в том же духе, но мне кажется, что уже и так ясно, кто
и почему писал современную историю России. А теперь, после такого «лирического» отступления, пора
возвращаться к событиям моей биографии…
В один прекрасный январский вечер я сел в кресло в своём домашнем офисе перед своим компьютером
и… с радостью в душе приступил к работе над своей книгой! И первое, что я стал делать – так это сканировать
уже нарисованные цветными карандашами иллюстрации к своей книге. Для качественной печати свои рисунки
я сканировал с плотностью 300 dpi (300 точек на дюйм). И вот… сканер прогрет, рисунок в сканере, идёт его
сканирование… Проходит пара минут сканирования и… на экране прекрасного монитора появляется цифровое
изображение рисунка. Когда я бросил свой взгляд на монитор, моя радость, мягко говоря, очень сильно
потускнела! Графическое изображение, весьма прилично выглядевшее на бумаге, в цифровом варианте
смотрелось весьма неприглядно! Малейшие чешуйки графита разных цветов при сканировании с таким
разрешением придавали всему рисунку грязный вид. Этот факт меня огорчил, но не удивил, я помнил, как
ещё год назад в одной из компаний я выяснял возможности перевода моих иллюстраций в цифру. И тогда
сотрудник компании на мой вопрос об этом ответил, что «грязь» можно подчистить!
Поэтому, увидев «грязь» на мониторе своего компьютера, я, если и огорчился, то только на короткое время.
И я, с уверенностью в том, что знаю, что со всем этим делать, приступаю к чистке! Свободное от изображения
пространство рисунка от «грязи» очистить не составило никаких проблем, только граница изображённого
на рисунке становилась неровной и неприглядной, и, как я не пытался избежать этого, у меня ничего не
получалось. Но и это ещё не всё! Вся графитная «грязь» самого рисунка никуда при этом не исчезала, а попытка
очистить от «грязи» и сам рисунок ни к чему хорошему не приводила. Дело в том, что при очистке программа
подчищала и все полутона, создающие мягкость и объёмность изображения. После такой очистки изображение
уже никуда не годилось. Помучившись с этим весь вечер, я оставил эту затею и пошёл спать, будучи уверенным
в том, что подчищать рисунки совершенно бесполезно! И что мне придётся заново рисовать все уже готовые
иллюстрации на компьютере. С этой успокоительной мыслью, хотя и немного расстроенный, я заснул, чтобы
завтра приступить к рисованию на компьютере!
У меня был полностью в наличии только рукописный текст книги, и только часть книги была перепечатана
Светланой на пишущей машинке, о чём я писал ранее. Но для того, чтобы сверстать книгу, мне было необходимо,
чтобы текст книги тоже был цифровым. Конечно, я мог и сам перепечатать текст книги на своём компьютере,
но… мне нужно было перевести в цифру все иллюстрации для книги, и я, ко всему прочему, никогда не печатал
не только на компьютере, но даже на машинке. Точнее, на машинке я мог печатать одним пальцем, и
перепечатывание книги таким образом у меня заняло бы вечность. Поэтому, когда Светлана предложила
добровольно, БЕЗВОЗМЕЗДНО, «то есть, даром», как говорила Сова из мультфильма «Винни Пух»,
мне помочь с перепечатыванием текста, я вздохнул с большим облегчением! Так как мне тогда казалось, что
я никогда не освою печатание не только на компьютере, но даже на печатной машинке. Именно для этой цели
я купил второй компьютер Apple Power Book – компьютер-книжку!
Но когда я принёс этот компьютер домой и объяснил Светлане, зачем я его купил, её охватила паника.
Она начала убеждать меня, что она никогда не сможет подойти к компьютеру, так как у неё всегда были
проблемы с техникой, точнее, техника не хотела «дружить» с ней, несмотря на все её старания! И к тому же,
возражала Светлана, на клавиатуре компьютера только английские буквы, и она не может печатать русский
текст английскими буквами! Против такого аргумента нет контраргумента, но всегда есть выход! А выход
заключался в том, что я заказал русские шрифты для Макинтоша, ибо ещё так называют компьютеры, которые
я купил. Так что Светлана «радовалась» недолго. По почте я получил заказанные русские шрифты и внёс их
в рабочие шрифты обоих компьютеров. Компьютерные шрифты пришли с русскими буквами, которые нужно
было наклеить поверх букв английского алфавита компьютерной клавиатуры, что я и сделал на том компьютере,
который предназначался для Светланы.
Таким образом, несмотря на отсутствие «дипломатических отношений» и договора о сотрудничестве и
дружбе между Светланой и техникой, ей не оставалось ничего другого, как приступить к установлению этих
самых дипломатических отношений. И что самое интересное, ей удалось установить оные очень быстро,
несмотря на существующее предубеждение к этой самой технике! Да не просто быстро установить, но и
научиться виртуозно пользоваться компьютером. Не зря говорят, что не так страшен чёрт, как его малюют!
Восторгам Светланы от компьютера не было предела! Она, особенно первое время, прибегала ко мне в офис
с восторгом на лице и говорила: «Ты не представляешь, как здорово печатать на компьютере, если
раньше я делала ошибку в конце листа, мне приходилось перепечатывать всю страницу! А сейчас, –
говорила она, – мне достаточно исправить только одно слово!» «Компьютер – это
ЧУДО! – в очередной раз восклицала Светлана, – текст можно передвигать вверх-вниз,
добавлять в уже напечатанное сколько угодно и когда угодно!..»
Так что, проблема с перепечатыванием рукописи была решена раз и навсегда. Кстати, и мне пришлось
позже освоить печатание на компьютере. Только у меня не было уже русских буковок для того, чтобы их
наклеить поверх английских. Поэтому мне пришлось запоминать, за какой английской буквой клавиатуры
компьютера находятся русские буквы, и печатать в дальнейшем русский текст, нажимая на английские
буквы-ключи! И с тех самых пор я все свои книги печатаю именно так, и печатаю довольно быстро, хотя и
использую при печатании одну руку – левую, так как правую руку я использую для управления мышкой,
такая привычка у меня выработалась ещё с тех самых пор.
А теперь пора вернуться к моему второму дню освоения компьютера!..
Продолжение следует...
Скачать текст книги (866 кБ) – About-2.zip
Скачать иллюстрации одним архивом (3,69 МБ) – ZMD-2-Illustrations.zip
Скачать книгу с более качественной вёрсткой (PDF 5,89 MБ) – About-2_print.zip
Приобрести качественно изданные и недорогие книги Николая и Светланы
Левашовых можно в Издательстве «Золотой Век»
и у его партнёров...
|